www.transicionestructural.NET es un nuevo foro, que a partir del 25/06/2012 se ha separado de su homónimo .COM. No se compartirán nuevos mensajes o usuarios a partir de dicho día.
0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema.
With a feeling of deep dismay for the state of this country, Spain, that we have to live in, we, members of the forum Transición Estructural want to thank the German Ambassador for his letter "Desde la Profunda Amistad", published by the newspaper El País in April the 26th, 2013 and to submit to him a reflection about a phenomenon unique in contemporary history, one which we trust him to forward to his country's public opinion.Germanophobia.A surprising phenomenon for a country that didn't take part in either World War, and in which there has never been any kind of anti-german public opinion. But easy to understand when one knows our recent history in the context of the unfinished process of the construction of Europe.By our reckoning, there are two causes to this "phobia": cowardice and incompetence shown by a large part of our elites and clientelar networks. This germanophobia isn't natural, but it's a response encouraged, with vote-seeking purposes, in a majority of the population.Cowardice that prevents them from acknowledging their own political, civil, and economical errors. This cowardice is prompting Spaniards to look at an external enemy for excuses. And incompetence to inplement a new model for economic growth inside the Euro that substitutes the former model, based almost exclusively in artificial scarcity of land, construction and speculation, and a real estate bubble that is yearned for and is denied by Europe.Even so, many amongst us perceive that Germany is not the enemy. And that Germans are willing to help build an Europe that serves as shelter from other economic blocks. But, as everything that is worthy, this aid bears a price: Structural reforms that have't been undertaken yet are needed. Without them, any growth policy would be sterile. All help should entail strict economic and fiscal conditionality, along with a firm willingnes of all involved parties to go forward towards a more perfect political union.Likewise, we consider that EU communication policy is lacking when it comes to broadcasting the Brussels' true intentions to the Spanish public. Unpopular policies adopted by the EU are widely advertised, while others are minimised or misrepresented. All cutbacks are the Troika's fault. Meanwhile, European pressures to improve the energy market in Spain are ignored by a majority of the population. If there's any hope to avoid anti-European and anti-German sentiments in Spain, Europe cannot be perceived as the birthplace of all evils and must make more vigorous efforts to stop some absurdities that are being inflicted on our country, like the regrettable healthcare reforms currently scheduled. Only with some efffort in this direction can Europe's perception by the citizenship be improved.We would like to remind you of the originary inconsistencies in the proccess of european construction, the ultimate cause of all this confusion. There can't be a shared currency in spaces of historically divese productivity without any remedial mechanisms -just like those that any sovereign state would implement within its own territory-. Neither is acceptable that Germany rejects making efforts of financial transparency that it demands of other countries. The Troika is, today, Germany's doppelgänger.The problem, our problem, is that the powers that be have chosen to avoid wide reform. They hope for a miraculous resurrection of the economy that brings us back to the situation before the bust of the real estate bubble.Allow us, Mr. Silberberg, to transmit to you our concern in face of a situation that, if left unresolved, could lead to the sovereign default of one of the leading economies in the Euro zone.Time is running up.Yours sincerely,www.transicionestructural.netTransicionestructural.net is a forum whose sole objective is to promote a transition towards a more informed, more democratic society. A society conscious of the choices their political representatives make in their name
Insto a los moderadores a abrir una cuenta en Change.org como organización.De título no sé que deberíamos poner. Se supone que el sitio es para hacer peticiones que resulten en un cambio.¿Cómo la llamamos? "Carta al embajador alemán" queda un poco soso...
Alto el carro. No somos una asociación y los moderadores no tienen ninguna obligación ni autoridad en ese sentido, mucho menos como asociación representando al foro. Los usuarios que crean que es conveniente, lo debaten y deciden qué hacer, y lo hacen ellos mismos (lo cual puede incluir moderadores, o al Papa).Por otro lado, creo que no es muy realista y va a haber poco éxito en una página dirigida al gran público. La carta se dirige a medios de comunicación y a ciertas autoridades por este mismo motivo.
Cita de: pollo en Mayo 01, 2013, 00:59:49 amAlto el carro. No somos una asociación y los moderadores no tienen ninguna obligación ni autoridad en ese sentido, mucho menos como asociación representando al foro. Los usuarios que crean que es conveniente, lo debaten y deciden qué hacer, y lo hacen ellos mismos (lo cual puede incluir moderadores, o al Papa).Por otro lado, creo que no es muy realista y va a haber poco éxito en una página dirigida al gran público. La carta se dirige a medios de comunicación y a ciertas autoridades por este mismo motivo.En todas las versiones la carta va firmada como "transicionestructural.net", es decir, que da a entender que el foro es el firmante de la carta, esté constituido como asociación o no. ¿Puedo saber porqué es aceptable firmar la carta con el nombre del foro pero no darle el mismo respaldo en otras páginas web? Sé que obligación no hay ninguna, por eso he usado "instar", es una súplica insistente, nada más.Pero vamos, si hay cuenta facebook de Transición Estructural y cuenta Tweeter, no entiendo porqué no puede haber cuenta en Change.orgEl principio es el mismo. Y sólo se trata de sumar apoyos.Lo de si habrá poco o mucho éxito es dificil saber de antemano. Se puede intentar y si no funciona se desactiva.
Querido dmar. No tengo tiempo para meterme con ello pero por favor, déjalo en español. El inglés empleado resulta, desde el mayor de los respetos y sin ánimo de molestar, macarrónico.Hay cosas que no llegan a entenderse.Mándala en español y vale. Dos."clientelar" se puede traducir como"informal networking""patronage network"Cordial saludo y buenas noches.
Cita de: Xoshe en Abril 30, 2013, 23:29:39 pmQuerido dmar. No tengo tiempo para meterme con ello pero por favor, déjalo en español. El inglés empleado resulta, desde el mayor de los respetos y sin ánimo de molestar, macarrónico.Hay cosas que no llegan a entenderse.Mándala en español y vale. Dos."clientelar" se puede traducir como"informal networking""patronage network"Cordial saludo y buenas noches.Pues se pule hasta que quede bién. Traducir un texto así no se hace en una hora, claro.Así que si quiere coger el texto y darle un repaso, su ayuda será bienvenida.Si no, yo esta tarde le puedo dedicar otro rato.
Cita de: dmar en Mayo 01, 2013, 12:13:11 pmCita de: Xoshe en Abril 30, 2013, 23:29:39 pmQuerido dmar. No tengo tiempo para meterme con ello pero por favor, déjalo en español. El inglés empleado resulta, desde el mayor de los respetos y sin ánimo de molestar, macarrónico.Hay cosas que no llegan a entenderse.Mándala en español y vale. Dos."clientelar" se puede traducir como"informal networking""patronage network"Cordial saludo y buenas noches.Pues se pule hasta que quede bién. Traducir un texto así no se hace en una hora, claro.Así que si quiere coger el texto y darle un repaso, su ayuda será bienvenida.Si no, yo esta tarde le puedo dedicar otro rato.El único arreglo posible es contar con un nativo. De lo contrario, español. Ya habrá algún voluntario en la red que lo desee hacer pueda o quiera.En otro orden de cosas. He hablado con una fuente alemana. LO SABEN TODO en lo referente a corruptelas e ineficiencias españolas. Lo único que les descoloca es el tema mediático.