Los administradores de TransicionEstructural no se responsabilizan de las opiniones vertidas por los usuarios del foro. Cada usuario asume la responsabilidad de los comentarios publicados.
0 Usuarios y 3 Visitantes están viendo este tema.
He vuelto al abrigo protector del aire acondicionado, me pongo con el retoque del post inicial.
Aquí va el documento. Hoy estoy repasando más francés que en los últimos 5 años -y bien que me viene- .Chers messieurs et damesNous sommes extrêmement inquiets face aux nouvelles qui émergent par rapport a la dénommé “Mauvaise Banque”. En principe cet instrument financier viserait à libérer le système financier espagnol de leurs actifs toxiques immobiliers et il obtiendrait les ressources nécessaires des impôts des citoyens. En principe cela serait un sacrifice acceptable seulement si ladite banque serait vouée à ce précis propos. (SE DICE DOS VECES "EN PRINCIPE" SUGIERO QUITAR EL SEGUNDO Y AÑADIR NEGATIVO. QUEDARIA ASINous sommes extrêmement inquiets face aux nouvelles qui émergent par rapport a la dénommé “Mauvaise Banque”. En principe cet instrument financier viserait à libérer le système financier espagnol de leurs actifs toxiques immobiliers et il obtiendrait les ressources nécessaires des impôts des citoyens. Cela NE serait un sacrifice acceptable seulement QUE si ladite banque serait vouée à ce précis propos.-----------SEGUNDO PÁRRAFOMalheureusement il se fait de plus en plus évident que l'élite gouvernante espagnole a ses propres idées au sujet de cette “Banque Mauvaise”. Idées qui se détournent de l'intérêt des citoyens espagnoles et européens. L'analyse de l'information publié sur la création de ce mécanisme financier, indique que l'élite gouvernante espagnole n'a aucun intérêt a permettre l'alignement des prix des actifs toxiques immobiliers qui lestent les bilans de la banque espagnole.MEJOR QUE DÉTOURNER DE L´INTERÊT SUGIERO "SONT CONTRAIRE AUX INTERÊTS"AL PRIMER "ESPAGNOLES" EN PLURAL LE SOBRA LA E, ES MASCULINO. ANALYSE E INFORMATION SON FEMENINOS, REQUIEREN DOBLE E EN EL PARTICIPIOQUEDARIA ASIMalheureusement il se fait de plus en plus évident que l'élite gouvernante espagnole a ses propres idées au sujet de cette “Banque Mauvaise”. Idées qui se détournent de l'intérêt SONT CONTRAIRES AUX INTERÊTS des citoyens espagnoles ESPAGNOLS et européens. L'analyse de l'information publié PUBLIÉE sur la création de ce mécanisme financier, indique que l'élite gouvernante espagnole n'a aucun intérêt a permettre l'alignement des prix des actifs toxiques immobiliers qui lestent les bilans de la banque espagnole.TERCER PÁRRAFO BIENBien au contraire, cette élite semble planifier l'emploi de la “Banque Mauvaise” pour soutenir l'actuel niveau de prix des actifs toxiques. Les conséquences de cette aberration , si elle venait à se produire, sont d'une telle magnitude que nous croyons notre devoir vous faire part de nos inquiétudes. CUARTO PÁRRAFOATTENTER L´OBJETIF NO ES CORRECTO. VA CONTRE ES MÁS NORMALQUEDA ASÍD'abord, cela empêcherait l'indispensable alignement de prix dans le marché immobilier espagnol, ce qui attenterait l' objectifIRAIT CONTRE L´OBEJTIF promu de restaurer la compétitivité de l'économie espagnole. En effet, l'excessif prix de l'immobilier nie la mobilité aux travailleurs et en plus réduit à un niveau prochain à zéro leurs revenus disponibles. Ce qui est plus, dans une économie avec des manques structurelles dans les secteurs de plus haute valeur ajoutée, enterrer dans la brique tous ces fonds rélève de la folie pure et simple.QUINTO.YO QUITARÍA LO DE "ESPAGNOL" PONDRÍA RÉGIONAL QUE ES MÁS EUROPEOY PONDRÍA "CHOISIS" ENTRE COMILLAS PARA SIGNIFICAR LA MORDIDA. Y GUIONES EN LA PALABRAS. VALEUR ES FEMENINOQUEDA ASÍ.Il n'y a que les espagnols à s'inquiéter, parce que tous les contribuables européens seraient appelés à fournir un croissant pourcentage de leurs épargnes pour réduire les pertes d'un système financier espagnolRÉGIONAL si malheuresement geré. Les banques choisies vendraient leurs actifs- aussi "choisis"- à des prix très supérieures à ceux du marché, après de taxations fondées en concepts abstraits comme le LA “valeur à long terme”, qui ne seraient qu'un vol effronté aux citoyens espagnols et européens.SEXTO BIENDans l'actuelle situation du marché immobilier, la soi disante “Mauvaise Banque” deviendrait un mécanisme pour empêcher l'alignement des prix immobiliers en Espagne. Il n'aurait aucun espoir de faire des massives ventes d'actifs immobiliers à des investisseurs privés, avec un niveau de prix si éloigné du marché. Donc, le mécanisme deviendrait équivalent a transférer l'argent de tous les contribuables européens à quelques agents privilegiés minoritaires proches du pouvoir politique et social espagnol.SÉPTIMOLO DE "APPUI" NO LO VEO CLARO. ME GUSTA MÁS "SOULAGEMENT" O "UN GRAND SOUTIEN" Y LA PREPOSICIÓN SERÍA "DANS"ME GUSTA MÁS CITOYENNETÉ QUE "POPULATION"ENDETTÉ ES MASCULINO. Pour l'Espagne, cette situation laisserait une population CITOYENNETÉ encore plus appauvrie, un gouvernement plus endettée ENDETTÉ et des mauvaises perspectives pour un secteur industriel qui aurait trouvé un MEILLEUR SOUTIEN grand appui avec DANS la drastique baisse des prix immobiliers.OCTAVOLA DÉPENSE NO, LE GASPILLAGE, EL DESPERDICIO. MILLLIARDS Y EURO ES MASCULINO. REMIS, NO REMISESFALTA UNA PREPOSICIÓN ANTES DE "VIABILITÉ"Pour l'Europe, cette situation implique la dépense LE GASPILLAGE de centaines de milliards d'euros des contribuables, qui seront remises REMIS au système financier espagnol sans aucune contrepartie. De plus, ça lesterait le redressement de l'économie espagnole, ce qui ajouterait des doutes et des spéculationsSUR la viabilité a long terme de l' Europe.Nous, un humble collectif de citoyens qui désire voir la commune patrie européenne reprendre le chemin de la prospérité, prions votre aide pour reconduire ce plan, qui, dans son actuelle configuration, atteint directement contre l'intérêt de l'Espagne et de ses amis et allies européens.Nous vous prions d'agréer, chers lecteurs et gentilles lectrices, l'expression de nos salutations distinguées.www.transicionestructural.net
Cita de: tomasjos en Agosto 22, 2012, 21:05:57 pmAquí va el documento. Hoy estoy repasando más francés que en los últimos 5 años -y bien que me viene- .Chers messieurs et damesNous sommes extrêmement inquiets face aux nouvelles qui émergent par rapport a la dénommé “Mauvaise Banque”. En principe cet instrument financier viserait à libérer le système financier espagnol de leurs actifs toxiques immobiliers et il obtiendrait les ressources nécessaires des impôts des citoyens. En principe cela serait un sacrifice acceptable seulement si ladite banque serait vouée à ce précis propos. (SE DICE DOS VECES "EN PRINCIPE" SUGIERO QUITAR EL SEGUNDO Y AÑADIR NEGATIVO. QUEDARIA ASINous sommes extrêmement inquiets face aux nouvelles qui émergent par rapport a la dénommé “Mauvaise Banque”. En principe cet instrument financier viserait à libérer le système financier espagnol de leurs actifs toxiques immobiliers et il obtiendrait les ressources nécessaires des impôts des citoyens. Cela NE serait un sacrifice acceptable seulement QUE si ladite banque serait vouée à ce précis propos.-----------SEGUNDO PÁRRAFOMalheureusement il se fait de plus en plus évident que l'élite gouvernante espagnole a ses propres idées au sujet de cette “Banque Mauvaise”. Idées qui se détournent de l'intérêt des citoyens espagnoles et européens. L'analyse de l'information publié sur la création de ce mécanisme financier, indique que l'élite gouvernante espagnole n'a aucun intérêt a permettre l'alignement des prix des actifs toxiques immobiliers qui lestent les bilans de la banque espagnole.MEJOR QUE DÉTOURNER DE L´INTERÊT SUGIERO "SONT CONTRAIRE AUX INTERÊTS"AL PRIMER "ESPAGNOLES" EN PLURAL LE SOBRA LA E, ES MASCULINO. ANALYSE E INFORMATION SON FEMENINOS, REQUIEREN DOBLE E EN EL PARTICIPIOQUEDARIA ASIMalheureusement il se fait de plus en plus évident que l'élite gouvernante espagnole a ses propres idées au sujet de cette “Banque Mauvaise”. Idées qui se détournent de l'intérêt SONT CONTRAIRES AUX INTERÊTS des citoyens espagnoles ESPAGNOLS et européens. L'analyse de l'information publié PUBLIÉE sur la création de ce mécanisme financier, indique que l'élite gouvernante espagnole n'a aucun intérêt a permettre l'alignement des prix des actifs toxiques immobiliers qui lestent les bilans de la banque espagnole.TERCER PÁRRAFO BIENBien au contraire, cette élite semble planifier l'emploi de la “Banque Mauvaise” pour soutenir l'actuel niveau de prix des actifs toxiques. Les conséquences de cette aberration , si elle venait à se produire, sont d'une telle magnitude que nous croyons notre devoir vous faire part de nos inquiétudes. CUARTO PÁRRAFOATTENTER L´OBJETIF NO ES CORRECTO. VA CONTRE ES MÁS NORMALQUEDA ASÍD'abord, cela empêcherait l'indispensable alignement de prix dans le marché immobilier espagnol, ce qui attenterait l' objectifIRAIT CONTRE L´OBEJTIF promu de restaurer la compétitivité de l'économie espagnole. En effet, l'excessif prix de l'immobilier nie la mobilité aux travailleurs et en plus réduit à un niveau prochain à zéro leurs revenus disponibles. Ce qui est plus, dans une économie avec des manques structurelles dans les secteurs de plus haute valeur ajoutée, enterrer dans la brique tous ces fonds rélève de la folie pure et simple.QUINTO.YO QUITARÍA LO DE "ESPAGNOL" PONDRÍA RÉGIONAL QUE ES MÁS EUROPEOY PONDRÍA "CHOISIS" ENTRE COMILLAS PARA SIGNIFICAR LA MORDIDA. Y GUIONES EN LA PALABRAS. VALEUR ES FEMENINOQUEDA ASÍ.Il n'y a que les espagnols à s'inquiéter, parce que tous les contribuables européens seraient appelés à fournir un croissant pourcentage de leurs épargnes pour réduire les pertes d'un système financier espagnolRÉGIONAL si malheuresement geré. Les banques choisies vendraient leurs actifs- aussi "choisis"- à des prix très supérieures à ceux du marché, après de taxations fondées en concepts abstraits comme le LA “valeur à long terme”, qui ne seraient qu'un vol effronté aux citoyens espagnols et européens.SEXTO BIENDans l'actuelle situation du marché immobilier, la soi disante “Mauvaise Banque” deviendrait un mécanisme pour empêcher l'alignement des prix immobiliers en Espagne. Il n'aurait aucun espoir de faire des massives ventes d'actifs immobiliers à des investisseurs privés, avec un niveau de prix si éloigné du marché. Donc, le mécanisme deviendrait équivalent a transférer l'argent de tous les contribuables européens à quelques agents privilegiés minoritaires proches du pouvoir politique et social espagnol.SÉPTIMOLO DE "APPUI" NO LO VEO CLARO. ME GUSTA MÁS "SOULAGEMENT" O "UN GRAND SOUTIEN" Y LA PREPOSICIÓN SERÍA "DANS"ME GUSTA MÁS CITOYENNETÉ QUE "POPULATION"ENDETTÉ ES MASCULINO. Pour l'Espagne, cette situation laisserait une population CITOYENNETÉ encore plus appauvrie, un gouvernement plus endettée ENDETTÉ et des mauvaises perspectives pour un secteur industriel qui aurait trouvé un MEILLEUR SOUTIEN grand appui avec DANS la drastique baisse des prix immobiliers.OCTAVOLA DÉPENSE NO, LE GASPILLAGE, EL DESPERDICIO. MILLLIARDS Y EURO ES MASCULINO. REMIS, NO REMISESFALTA UNA PREPOSICIÓN ANTES DE "VIABILITÉ"Pour l'Europe, cette situation implique la dépense LE GASPILLAGE de centaines de milliards d'euros des contribuables, qui seront remises REMIS au système financier espagnol sans aucune contrepartie. De plus, ça lesterait le redressement de l'économie espagnole, ce qui ajouterait des doutes et des spéculationsSUR la viabilité a long terme de l' Europe.Nous, un humble collectif de citoyens qui désire voir la commune patrie européenne reprendre le chemin de la prospérité, prions votre aide pour reconduire ce plan, qui, dans son actuelle configuration, atteint directement contre l'intérêt de l'Espagne et de ses amis et allies européens.Nous vous prions d'agréer, chers lecteurs et gentilles lectrices, l'expression de nos salutations distinguées.www.transicionestructural.netDE TODAS FORMAS UN NATIVO NUNCA VENDRÍA MAL
A Visit To AbsurdistanWhat Happened to the Spain Where I Was Born?By Juan MorenoSPIEGEL reporter Juan Moreno grew up in Germany as the son of Spanish immigrants. He cherished summers spent as a child in his parents' former village. He recently traveled back to his country of birth to trace the causes of the crisis and to meet those whose lives it has changed in heartbreaking ways.
En mi humilde opinión:(...)No podemos dar nada por sobrentendido al lector español, y menos al de otros países, aunque se consideren cultos y estén la corriente de la jerga. El mensaje debería quedar menos ambiguo.
Estado actual = Retocando las diferentes traducciones para su distribución a gran escala.Texto.CitarMuy señor mío,Hay ligeros cambios sobre la versión de Xoshe, fruto más que nada de mi confusión al encontrar modificaciones en inglés y español sobre el texto, lo he cosido sin anestesia porque creo que lo mejor es que podamos empezar a distribuirlo cuanto antes, dada la cercanía de las fechas en que se va a decidir sobre el banco malo. Por cierto huelga decir que hay total libertad para su redistribución. Y esto debiera ser el germen de un nuevo hilo exclusivo dedicado al Banco Malo y su MONITORIZACIÓN. Gracias.
Muy señor mío,Hay ligeros cambios sobre la versión de Xoshe, fruto más que nada de mi confusión al encontrar modificaciones en inglés y español sobre el texto, lo he cosido sin anestesia porque creo que lo mejor es que podamos empezar a distribuirlo cuanto antes, dada la cercanía de las fechas en que se va a decidir sobre el banco malo. Por cierto huelga decir que hay total libertad para su redistribución.