www.transicionestructural.NET es un nuevo foro, que a partir del 25/06/2012 se ha separado de su homónimo .COM. No se compartirán nuevos mensajes o usuarios a partir de dicho día.
0 Usuarios y 5 Visitantes están viendo este tema.
Gardel, el texto se asume y la perfección no existe, sólo intentamos que quede un texto algo más fino sin perder el sentido original.Lo díficil es rellenar un espacio en blanco con ideas de todos, darle forma y consensuar, y el trabajo difícil ya lo habéis hecho, pero no pasa nada por mejorar un poco el texto final, todos sabemos que cuando escribes tenemos que corregir y no está mal que la gente ayude un poquito.
Cuando se termine la correccion poned en un nuevo post la carta definitiva para que se pueda traducir al aleman e ingles la misma versión para enviar.Claro que el texto se puede afinar, pero yo soy firme creyente de la regla del 80-20; teníamos el 80, espero que no nos perdamos buscando el 100.Saludos.
He empezado a traducirlo al inglés, y la verdad es que coincido en que hay que afinar:CitarLos miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer de forma sincera y esperanzada al Embajador de Alemania sus palabras en Desde la Profunda Amistad, carta publicada en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013 y, con profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, queremos hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española con la confianza de que la traslade a la opinión pública de su país:
Los miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer de forma sincera y esperanzada al Embajador de Alemania sus palabras en Desde la Profunda Amistad, carta publicada en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013 y, con profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, queremos hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española con la confianza de que la traslade a la opinión pública de su país:
No sé cuando hay que enviarla, pero si queréis comenzamos ahora a corregir párrafo a párrafo.Yo ahora puedo un rato largo, así comienzo por el primer párrafo.Desde el profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, los miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer sincera y esperanzadoramente al Embajador de Alemania sus palabras Desde la Profunda Amistad publicadas en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013, y hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española que confiamos traslade a la opinión pública de su país:No me gusta comenzar el escrito con la palabra desde, así que propongo un cambio en el orden de las frases.Los miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer de forma sincera y esperanzada al Embajador de Alemania sus palabras Desde la Profunda Amistad publicadas en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013, y con el profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, queremos hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española que, confiamos traslade a la opinión pública de su país:He cambiado la palabra esperanzadamente por esperanzada.Si os parece bien seguimos con el siguiete párrafo.También he cambiado el orden de las frases y he puesto una coma en el último que del último renglón.
Cita de: sincriterio en Abril 30, 2013, 15:13:03 pmNo sé cuando hay que enviarla, pero si queréis comenzamos ahora a corregir párrafo a párrafo.Yo ahora puedo un rato largo, así comienzo por el primer párrafo.Desde el profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, los miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer sincera y esperanzadoramente al Embajador de Alemania sus palabras Desde la Profunda Amistad publicadas en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013, y hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española que confiamos traslade a la opinión pública de su país:No me gusta comenzar el escrito con la palabra desde, así que propongo un cambio en el orden de las frases.Los miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer de forma sincera y esperanzada al Embajador de Alemania sus palabras Desde la Profunda Amistad publicadas en el diario El Pais en su edición del 26 de abril de 2013, y con el profundo disgusto y desánimo por la España que nos ha tocado vivir, queremos hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española que, confiamos traslade a la opinión pública de su país:He cambiado la palabra esperanzadamente por esperanzada.Si os parece bien seguimos con el siguiete párrafo.También he cambiado el orden de las frases y he puesto una coma en el último que del último renglón.PERDONA SIN CRITERIO PERO LA EL ADJETIVO "PROFUNDO" SE REPITE DOS VECES. SUGIERO SINONIMO. TAMBIEN SE REPITE "QUEREMOS"ME SOBRA TAMBIEN LO DE "DISGUSTO Y DESÁNIMO" Y, PUESTOS A ELLOS, "SINCERA Y ESPERANZADA". FUERA ADJETIVOSPROPONGO ESTOLos miembros del foro Transición Estructural queremos agradecer al Embajador de Alemania sus palabras Desde la Profunda Amistad publicadas en el diario El Pais (26-IV-2013), y, en prenda de amistad deseamos hacerle llegar una breve reflexión sobre un fenómeno único en la historia contemporánea española que confiamos traslade a la opinión pública de su país:SECO, DURO, COMO UN PUÑETAZO.
construcción y la especulación; y la Burbuja Inmobiliariaaqui son dos puntos sin la yel modelo es la burbuja, no la burbuja ademas del modelo